justo y equitativo - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

justo y equitativo - Übersetzung nach Englisch

ARGENTINE POLITICIAN AND MILITARY
Justo Jose de Urquiza; Justo Urquiza; Justo Jose Urquiza; Justo José Urquiza; Justo José De Urquiza; Justo Jose De Urquiza; Justo José de Urquiza y García; Urquiza

justo y equitativo      
= fair and equitable
Ex: The persona non grata must be given fair and equitable time to finish their business before warning them.
equitativo      
= equitable, equal, just.
Ex: The article suggests that this technique is the most transparent and equitable system yet devised.
Ex: For any concept of human rights to be universally accepted, equal respect and mutual comprehension between rival cultures is demanded.
Ex: Since neither position, in the extreme, represents a just or workable solution, a compromise must be introduced.
----
* justo y equitativo = fair and equitable.
Y chromosome         
SEX CHROMOSOME IN THE XY SEX-DETERMINATION SYSTEM
Y-chromosome; Chromosome Y (human); Y-gene; Y-chromosomes; Holandric trait; Y Chromosone; Y-Chromosome; Holandric; Chromosomes, human, y; Y-DNA; Y Chromosome; Y chromosomes; Y-chromosone; Y-chromsome; YDNA; Human chromosome Y; Y DNA; Partial deletion of Y; Y chromosome (human); Chromosome Y; Y chromosomal; Chromosome y; Y human chromosome; Y-chromosomal
cromosoma Y (del sexo masculino)

Definition

y
I
y1 f. Vigesimosexta letra del alfabeto. Se la llama "i griega" o, raramente, "ye". Letra griega correspondiente, ípsilon (?, ?). En final de palabra o, en palabras extranjeras, en final de sílaba, suena como "i". En otro caso, es una consonante palatal africada sonora y se articula de manera semejante a la "ch", pero con más amplio contacto entre la lengua y el paladar y la punta de aquélla aplicada naturalmente a los dientes inferiores, aunque esto no es necesario. En algunas regiones españolas, especialmente en Andalucía, zonas de Toledo y en algunas hispanoamericanas, tiene sonido semejante al de la "j" francesa y antigua castellana; esto da lugar en Hispanoamérica a una discriminación de sonidos en palabras que, escritas en español unas veces con "y" y otras con "hie", se pronuncian siempre igual; por ejemplo, mientras "hierba" se pronuncia a la española, "yerba" (la hierba mate), escrita así, con "y", se pronuncia con esta letra al estilo de la "j" francesa. Yeísmo.
II
y2 (del lat. "et") conj. Sirve para unir palabras o frases en relación de coordinación copulativa. Apénd. II, expresiones copulativas. E.
V. "y bien, y eso qué, ¡y tanto!, y tantos más, y tantos otros".
. Notas de uso
Lo mismo que las otras conjunciones de esta clase, puede enlazar no solamente oraciones, sino elementos de una misma oración que hacen el mismo papel con respecto al verbo; por esta circunstancia, la sustitución de la oración única por tantas oraciones como elementos hay de esa clase es siempre factible: "traigo rosas y claveles" equivale a "traigo rosas y traigo claveles". A veces, "y" tiene sentido *consecutivo: "Tengo muchos años y sé más del mundo que tú"; sobre todo cuando una de las oraciones es afirmativa y la otra negativa: "Conocía al capataz y no se fiaba de él". También tiene a veces sentido *adversativo: "Está cansado y (y sin embargo) se empeña en seguir"; sobre todo en frases interrogativas: "¿Dices que sabes tanto y no sabes esto?" En algunos casos tiene valor *concesivo: "Ande yo caliente y ríase (aunque se ría) la gente". Et, que no.
Se pone "y" entre dos adjetivos aplicados a un mismo nombre o delante del último si son más de dos; igualmente, entre dos complementos del verbo o delante del último si hay varios: "Era blanco, rubio y de ojos azules. He estado en Madrid, Valencia y Barcelona". Sin embargo, lo mismo puede emplearse en el uso de esta conjunción la figura retórica llamada "asíndeton", suprimiéndola incluso delante del último de los términos coordinados, que la figura "polisíndeton", repitiéndola delante de todos ellos para dar énfasis a la acumulación: "Es perezoso, ladrón, descarado... no sé qué hacer con él. Estoy aburrido, y molido, y fastidiado, y con ganas de echarlo todo a rodar".
En estilo moderno, tiende a descargarse de íes la frase, suprimiéndola tanto delante de un adjetivo que puede considerarse aplicado al total de la expresión que le precede, incluidos en ella otro u otros adjetivos, como a un complemento en caso semejante. Se diría en la actualidad más frecuentemente "planta tropical del género del cañacoro, de fruto comestible", que "planta tropical del género del cañacoro y de fruto comestible".
A veces, se pone "y" al principio de una expresión, de modo que, aparentemente, no enlaza ésta con nada. Se puede suponer que el enlace se realiza mentalmente con algo pensado o dicho antes o por otra persona: "Y no tardes. ¡Y no me habías dicho nada!". A veces, no es tan fácil suponer un antecedente tácito y la "y" debe considerarse como una partícula expletiva; como en "¿y todavía no ves la torre del pueblo?" o en "¿y dejas, pastor santo,...?".
Se usa también expletivamente en lenguaje hablado informal entre una interjección y el complemento de ella: "¡Caramba y qué niña!".
Delante de palabras que empiezan por "i", la conjunción "y" se transforma en "e". Pero no se hace así en los casos en que "y" está al comienzo de la frase interrogativa: "¿e hiciste eso?", y no "¿y hiciste eso?"; si el choque de íes le resulta incómodo al que habla, deberá buscar otro giro. Tampoco suele sustituirse delante de un nombre propio: "Son las doce y Irene no está aquí". Ni delante de la "i" de un diptongo: "y hiende" y no "e hiende".
III
y3 (del lat. "ibi"; ant.) adv. Representaba el mismo papel que "y" en francés, con el significado de "*allí": "Todos los otros que y son". Esta "y" subsiste como partícula pospuesta en "hay".

Wikipedia

Justo José de Urquiza

Justo José de Urquiza y García (Spanish pronunciation: [ˈxusto xoˈse ðe uɾˈkiθa]; October 18, 1801 – April 11, 1870) was an Argentine general and politician who served as president of the Argentine Confederation from 1854 to 1860.

Beispiele aus Textkorpus für justo y equitativo
1. Cada uno ha de hacer un descernimineto justo y equitativo para decidir responsablemente su posición ante este referéndum.
2. "Me comprometo a dar al Partido Acción Nacional un trato justo y equitativo, como a todos los partidos políticos", concluyó. mar/dm
3. A ellas habrá que decirles que si de acabar con la opresión y convocar a los propios oprimidos a construir un mundo más justo y equitativo se trata, ?tienen razón en referirse a Jesús como inspirador?, pero al mismo tiempo hay que aclararles que, en Cristo, ?no había lugar para el desprecio ni para el odio, menos aún para el racismo?.
4. Así, México y España, satisfechos por el camino recorrido, renovamos el compromiso de seguir trabajando por el bienestar y la prosperidad de nuestros pueblos y nuestras naciones, y contribuir a la construcción de un orden internacional más solidario, justo y equitativo.
5. Concluye: "No venimos a pedir nada que no se nos deba, pedimos un trato justo y equitativo", con lo que Ridao recuerda a Zapatero su referencia a "las arcas llenas del Estado". 1'.44: "Usted no ignora que el paisaje político catalán está dominado por el desánimo", explica Ridao y añade: "No se deje deslumbrar por el resultado del '-M en Cataluña, mucha gente". Según el portavoz de ERC, la actitud del PP ha proporcionado al PSOE gran parte de los votos.